El Nuevo Testamento tiene pasajes sin duda memorables. Mucho más que el entretenido pero demasiado eclético Viejo Testamento, una especie de Mil y Una Noches orientada a Dios. Jesucristo es, como dice mi madre, por lo menos un tipo sumamente respetable. Memorable es la declaración aquella del rico y el ojo del camello, que generaciones de sabios ricos han luego intentado torpemente demostrar que es una figura, cuando probablemente sea lo más literal que ha dicho el fenómeno este. Memorable es la incorrección política indefendible, parecida a chiflar el himno, de agarrar a patadas los puestos de los mercaderes en la puerta de la iglesia. Memorable aquello de "largá todo y seguime o no servís".
Sin embargo, lo más memorable son sus palabras finales (bueno, final primera parte, digamos):
Eloi Eloi lama sabachthani?*
(Evangelio según San Mateo 27:46)
Sólo un Hombre podría declarar eso. A veces, por supuesto, dudo de la veracidad de la historia del Jesús este pero, en caso de ser falsa, esa frase solamente convertiría al inventor en un escritor deaquellos, comparable con Shakespeare, ponele, o por ahí más. Pa mí que fue verdad, concluyo.
Encima, hasta cadencia tiene. Eloi Eloi lama sabachthani?
*(¿Dios, Dios, por qué me has abandonado?)
martes, mayo 22, 2007
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
4 comentarios:
Para mi no tienen desperdicio los cruces con los fariseos, los esenios y los saduceos.
De los más conocidos: aquellos de “dad al césar...” y “a ver quién tira la primera piedra”.
Todos conocen las generalidades, pero los detalles de estas historias son interesantes.
Claro, también tenía momentos de escasa sutileza cuando les espetaba "generación de víboras" o "tumbas blanqueadas"...
Me recuerda al chiste que dice que cuando Jesús dijo "el que esté libre de pecado que tire la primera piedra", surgió una piedra de la multitud que fue a dar en la cabeza de la mujer, a lo que Cristo acotó: "Mamá, te podrías haber quedado en casa, no?"
Ja... muy católico para mi gusto.
En fin, dentro de la gama de chistes bíblicos me gusta éste:
Jesús le dice a sus discípulos: de cierto, de cierto os digo que y = x ²+3x+4.
Los discípulos comentan entre si con cara de asombro y Pedro le dice: maestro, no entendemos...
¡Es una parábola, bruto!
Quisiera comentar que todavía se discute en torno al significado de las palabras dichas por Jesús en la cruz momentos previos a entregar el Espíritu. Si bien la versión oficial, recogida por los evangelios de Mateo y Marcos, corresponde a la citada por Rodia, la interpretación de "Eloí", "Elí" o "Elohim", más allá de su significado en hebreo, admite otras explicaciones. Quizá la que más me ha resultado interesante proviene de los esenios. Se puede encontrar alguna cosa leyendo sobre los rollos del mar muerto encontrados a mediados del siglo pasado. Otras versiones, también teosóficas, no resultan menos interesantes.
Publicar un comentario