Aldous Huxley tuvo una buena idea. Que un personaje hable a través de Shakespeare parece maravilloso. Lástima que la historia, la historia... tendría que haberle preguntado a Shakespeare.
jueves, diciembre 30, 2004
lunes, diciembre 13, 2004
Final del Juego
Encuentro de nuevo a Cortázar, encuentro Final del Juego, encuentro Las Armas Secretas". Un día voy a acordarme de investigar sobre Cortázar y las coincidencias.
viernes, noviembre 12, 2004
miércoles, setiembre 29, 2004
viernes, agosto 27, 2004
El tambor de hojalata
Hay una curiosa referencia a Raskolnikoff (no tengo links, es curioso) en una de las tantas vueltas de El tambor de Hojalata, el excelente libro de Günter Grass. A propósito, esta referencia muestra como se puede trivializar un libro por alguien que no sabe leer.
martes, agosto 24, 2004
martes, agosto 10, 2004
Siempre
Generalmente, los libros tienen momentos para ser leídos. Todavía no encontré el momento para leer El Quijote (horror! me aburrió una vez y no volví), todavía no encontré el momento para terminar el Ulises de Joyce (leí la mitad viajando solo y puedo decir que parece difícil, pero adentrarse en sus laberintos vale la pena... ). Pienso ahora en libros que pueda yo leer, releer en cualquier momento; rápidamente tengo a La náusea (que además es el mejor), cualquier cuento de Borges, algunos buenos cuentos de Cortázar, y pongamos El Mercader de Venecia para dibujar un Shakespeare cualquiera.
Etiquetas:
borges,
libros,
sartre,
shakespeare
viernes, agosto 06, 2004
Cortázar
Por algún animalito similar, me estuve acordando de los cronopios de Julio Cortázar.
A la salida del Luna Park un cronopio advierte que su reloj atrasa, que su reloj atrasa, que su reloj.
A la salida del Luna Park un cronopio advierte que su reloj atrasa, que su reloj atrasa, que su reloj.
jueves, agosto 05, 2004
miércoles, agosto 04, 2004
Hablando de Shakespeare...
Estoy seguro que no hay nada igual.Y eso que sólo lo he leído en español. En inglés debe ser mucho peor.
JULIET
Wilt thou be gone? it is not yet near day:
It was the nightingale, and not the lark,
That pierced the fearful hollow of thine ear;
Nightly she sings on yon pomegranate-tree:
Believe me, love, it was the nightingale.
JULIET
Wilt thou be gone? it is not yet near day:
It was the nightingale, and not the lark,
That pierced the fearful hollow of thine ear;
Nightly she sings on yon pomegranate-tree:
Believe me, love, it was the nightingale.
Redo
Y hay también, no cientos, miles de cruces entre las letras inolvidables de Shakespeare y la canción popular, a propósito o por pura coincidencia: Los redondos de Ricotta, sin ir más lejos, cantan en Gualicho (Ultimo bondi a Finisterre): “Las despedidas son de esos dolores dulces”. Julieta le decía a su Romeo desde el balcón: “La despedida es un dolor tan dulce, que estaría diciendo buenas noches hasta llegar el día!”.De aquí
Suscribirse a:
Entradas (Atom)